Picture
Quality translation services are essential for any business with a global vision. These businesses look for services that are affordable, efficient, and that understand their industry and their goals. If companies that fulfil these requirements can’t be found, relationships with clients, suppliers and partners could be damaged, thus hitting their clients in the pocket financially as well as their reputations also being potentially blotted by advertising translation blunders. Selecting a respectable company and avoiding the ones that could bring about catastrophe is therefore vital. One should be aware of the following factors when embarking on a search for the best available services:

1. Check a Translation Company’s Client List

The clientele of a translation company should be at least on par with the standing of your business. If there’s even a few major names from industries regularly requiring translations like technology and broadcasting, then that would be a huge plus. If possible, also find out if the aforementioned parties are regular clients.

2. How Many Languages do they Translate In?

No language of any relevance should be of limits to the cream of the translation industry. A translation company of an acceptable quality should translate from and into over 300 languages. Keep and eye out especially for those who provide services in the languages of emerging markets – like China, India and Brazil – in addition to those who have a strong track record in providing translations for common languages like French, German and Spanish.

3. Price and Value for Money

Rates of translation companies vary greatly, and it’s important to look for competitiveness and value for money in price rather than either excessive premium pricing or worryingly cheap rates. How services are priced in accordance with turnaround time is also an indicator that has to be noted – translations more often than not have to be promptly delivered, and you don’t want to pay the same for a translation that is going to take a week than you would for the same job being done in a few days or less. Speed and efficiency is the name of the game. Those who stick to these principles stand out in the translation industry as having impressive resources and a professional approach. Never settle for anything less if you want services completed to an adequate standard.

Translation companies that garner the most respect have a solid all-round package, the key elements of which have been detailed above. Bear them in mind and you’ll find a translation company perfectly suited to your requirements. 

 
Picture
No reputable business can operate without a significant online presence to connect and convey their message to customers/clients and numerous other parties. Building a high quality foreign language website(s) is crucial to globalizing and reaching lucrative markets across the world. Language support is therefore crucial to any website that has the aim of reaching an audience beyond the confines of its country of origin. Communicating a business mission statement that maintains the sentiments of the original is the name of the game. Website translation enables this, allowing you to reach out and communicate with the target market that you want to communicate with and have them fully understand what it is you want to convey.

 

Moving in on International Profits

Figures tend to vary according to the source, but a rough estimate of 50% of Internet users speaks a language that isn’t English. Chinese is the other main language spoken with 400 million speakers, and Spanish, Japanese, Portuguese, German and Arabic also command places in the top ten most spoken languages on the web. It’s not hard to imagine how speakers of the aforementioned languages can add a massive boost to your web traffic. Converting a website into these languages will maximize your company’s visibility on the Internet.

It is no longer an option therefore to produce websites in English alone for any business with global ambitions. The majority of companies’ profits in countless industries in fact come from international sales, and the economies of developing countries like China, India and Brazil are prospering far better than many of the more familiar ones in the western world. Companies couldn’t obtain these levels of sales without the help of website translation.

Website translation is, however, about far more than the converting a site’s text literally in a basic word-to word manner. All the details and sentiments of course have to be kept to a level of the utmost accuracy, yet at the same time the text has to be tailored exactly to suit the target audience. This will take into account everything to scrutinizing references to check whether they are appropriate for said market, to encompassing the unique linguistically and cultural nuances of that language. 

Localization

Localization is a key part of customizing a website for a particular audience down to the finest detail. These include practical aspects like character encoding and number formats along with the more creative side of things such as colors and images.

As time consuming and wide-ranging as the entire process of website translation, the key principles are thus simple. The aim is to communicate with foreign markets and have them identify with your business. The method is to shape the text of a website for that specific audience as well as all other factors of a website that will affect a web user’s openness to a brand if they don’t realize it.